Livres / Liburuak

Livres / Liburuak

Livres / Liburuak

Orain ZTKak liburuak ere argitaratzen ditu.. Euskaraz edo frantsesez Euskal Herriari buruz...


Affichage par page
Trier par
Référence: LI0516

Ekhi hirian bizi da... Aitatxi Beñat bere bizitegia partekatzerat heldu da... Artzaina zen eta Ekhi ttipiaren amentsak beteko ditu mendi, ardi, saia eta bertze ainitz gaietaz... Egun batez mendirat bakarrik joatea erabakitzen du...

Ekhi vit en ville... Beñat son grand-père vient vivre dans son appartement... Il était berger et va remplir le rêves d'Ekhi de montagnes, de brebis, de vautours et de plein d'autres choses... Un jour il décide d'aller seul à la montagne...

3-6 urte/ ans

12,00 € / unité(s) *

En stock

Référence: LI0415

Nahia ttipia etxe biziki moderno batean bizi da mendixka batean, lehio handi handiak dituenak... eta domotika edo informatikaz beteriko etxe horeitako batean... bainan gauero ilargia desagertzen da...

Nahia habite une maison très moderne à la campagne, informatisée, et gérée par la domotique... malheureusement, chaque nuit, la lune disparait...

3-6 urte/ ans

14,00 € / unité(s) *

En stock

Nouveau

Référence: LI0416

Christelle Landart baxenafartarrak bere lehen idazlana du "Jeiki Pato", historia asmatzeaz gain, marrazki eta kolatzeak ere egin ditu.
Pato hartz gazte malestruka da eta ama gabe pasatzen duen lehen sasoina ez da berak pentsatu zuen bezala pasatzen...
Liburua frantsesez itzulia da. Kamishibai formatua preparatzen ari da.

Une création  de Christelle Landart qui signe ici son premier ouvrage. Elle en a conçu l'histoire et réalisé les illustrations. (collages et dessins)
Pato est un ours pas très dégourdi qui a du mal à s'adapter à sa première saison sans sa mère...
Un livre bilingue qui permet aux parents de comprendre ce que les enfants entendent oulisent...
Ce travail sera également disponible en version kamishibai au printemps 2017.

10,00 €
10,00 € *

En stock

Référence: LI0716

LIBURU + 2 KD

Euskal Herriko Atlas geopoetiko baten marraztea da Züek Heben, proiektuaren anbizioa, tokian tokiko hitzak eta soinuak entzunez, eta jenden behakoeri so bat eginez.
7 Herri bisitatuz geroz liburu diska bat aterako da lekuko... 2012an hasi Pagolatik, Arnegi (BN) , Aginaga (GI), Hendaia (LA), Barkoxe (XI), Iruña (NA) et Bera (NA)
auzo hiri eta herriek osatzen dute bidai horren lehen partea.
Poetiko eta emankorra, hiri eta herrieri buruzko behako berezi batekin eramaten dute Züek Heben proiektuaren aktoreek.
Bururapen gabeko ixtoria bat...

20,00 € / unité(s) *

En stock

Référence: LI0116

Jean-Baptiste Orpustan a entrepris la traduction de nombreux ouvrages littéraires en langue basque. Il a durant toutes ces années constitué un lexique personnel, outil indispensable pour pouvoir traduire des oeuvres telles qu’«à la recherche du temps perdu» de Marcel Proust depuis 2013. Ces «Lexiques choisis, sont désormais disponibles, en 2 versions, Basque-Français et Français-Basque.
Il existe beaucoup de lexiques et dictionnaires en Basque, mais Jean-Baptiste Orpustan a voulu participer à cet édifice fragile de la mémoire lexicale en y amenant les mots de son dialectes (Bas-navarrais, Ossès) de ces lectures (Il est le spécialiste d’Arnaud d’Ohyenart), de ces connaissances en linguistiques, et de son expérience en traduction.
Un outil indispensable pour les amoureux de la langue basque...

 

20,00 € / unité(s) *

En stock
Expédition possible sous 3 jours

Référence: LI0216

Jean-Baptiste Orpustan a entrepris la traduction de nombreux ouvrages littéraires en langue basque. Il a durant toutes ces années constitué un lexique personnel, outil indispensable pour pouvoir traduire des oeuvres telles qu’«à la recherche du temps perdu» de Marcel Proust depuis 2013. Ces «Lexiques choisis, sont désormais disponibles, en 2 versions, Basque-Français et Français-Basque.
Il existe beaucoup de lexiques et dictionnaires en Basque, mais Jean-Baptiste Orpustan a voulu participer à cet édifice fragile de la mémoire lexicale en y amenant les mots de son dialectes (Bas-navarrais, Ossès) de ces lectures (Il est le spécialiste d’Arnaud d’Ohyenart), de ces connaissances en linguistiques, et de son expérience en traduction.
Un outil indispensable pour les amoureux de la langue basque...

25,00 € / unité(s) *

En stock
Expédition possible sous 3 jours

Référence: LI0616

Jean-Baptiste Orpustan a entrepris la traduction de «à la recherche du temps perdu» de Marcel Proust en 2013. Le premier tome «Zuanen etxe aldean» pour «Du coté de chez Swann» et «Le coté de Guermantes» ou «Guermantesko aldea» ainsi que «Iheslea» la fugitive, ou Albertine disparue selon les éditions... sont déjà disponibles. Avec Aro berredirena (Le temps retrouvé) il boucle ce travail pharaonique qui bien que relativement confidentiel, ne manquera pas de faire date pour les travaux de traductions en Esukara.
L’euskara ciselé et précis (Navarro labourdin classique) du professeur Orpustan est une éloge à la langue française de Proust et une gourmandise pour qui aime redécouvrir la langue basque par ses dialectes...
La collection désormais complète a également permis la parution de deux lexiques de traductions Français-Basque.
 

12,00 € / unité(s) *

En stock
Expédition possible sous 3 jours

Référence: LI0315

Marcel Proust-en "Aro galduaren bila" edo "à la recherche du temps perdu"- hirugarrena dugu hor : Iheslea edo "la fugitive" autoreak eman titulua bezala. Jean Baptiste Orpustanek irzulirik.

«Aldizka lasterrez bere bi errotakoaren gainean gurtua, euri egunetan zen bezala bere errota mithologiakoan joanki, ala, Chantepie-ko oihanetara xampaña eremana ginuen arratsaldetan, mintzoa jaukitzale, aldatua, matelondotan bakarrik gorritzen zen bero zuri-hitsarekin, karrosako erdi-ilunean gaizki ikusten nuena eta ilargixurira hurbiltzen, orai hartaz orhoitzera debaldetan entseatzen bainintzan, gehiago bururatuko etzen ilunbean.»
 

10,00 € / unité(s) *

En stock
Expédition possible sous 3 jours

Référence: LI0214

Marcel Proust-en "Aro galduaren bila" edo "à la recherche du temps perdu"- hiru eleberrien bigarren alea : "Guermantesko aldea" edo "le coté de Guermantes". Jean Baptiste Orpustanek irzulirik.

12,00 € / unité(s) *

En stock
Expédition possible sous 3 jours

Référence: LI0113

Marcel Proust-en "Aro galduaren bila" edo "à la recherche du temps perdu"- hiru eleberrien lehen alea dugu hau : "Zuanen etxe aldean" edo "Du coté de chez Swann". Jean Baptiste Orpustanek irzulirik.

10,00 € / unité(s) *

En stock
Expédition possible sous 3 jours

Référence: LI0115

Sous la direction de GIlles PARENT, Edition ZTK / Université Populaire du Pays Basque

Collection UPPB Découverte
Avec la collaboration de :
Argitxu BEYRIE
Pablo MARTICORENA
Terexa LEKUNBERRI
Marie-Christine OLMOS
Mairie de BANCA

6,00 € / unité(s) *

En stock
Expédition possible sous 4 jours

Référence: LI0515

GIlles PARENT-en zuzendaritzapean,  ZTK / Université Populaire du Pays Basque

Itzulpena : Ekaitz Bergaretxe

UPPB Découverte Bilduma
Avec la collaboration de :
Argitxu BEYRIE
Pablo MARTICORENA
Terexa LEKUNBERRI
Marie-Christine OLMOS
Mairie de BANC

6,00 € / unité(s) *

En stock
Expédition possible sous 4 jours

Référence: LI0215

Haikua olerki laburra : hiru bertsu eta hamazazpi silaba japones ohitura zaharrean sortua, zabaldu da mundu guzirat.
Egun, Haikuak (japonesa aparte) frantsesez, inglesez, espagnolez, katalanez.. bainan oso guti euskaraz argitaratuak dira.
Jean Lissarek galdegin du Christine Etchevers, gaur egungo iparraldean den margolari famatuenetarik bati haiku horiek apaintzea. Haiku bakotxarendako sorkuntza eder bat, luzatzen dituena bertsu labur horiek.
Arte liburu bat poesiaz apaindua edo poesia liburu bat arteak josia… hortan dabiltza proiektua.

Les Haiku sont de courts poèmes de tradition japonaise : 3 vers et 17 syllabes qui se déclinent désormais dans le monde entier…
A ce jour les haiku s’écrivent en français, anglais, espagnol, catalan… mais trop peu en basque.
Christine Etchevers, peintre reconnue, va interpréter à sa manière les haiku proposés, comme une prolongation graphique de l’émotion poétique…
Un livre d’art qui repose sur la poésie ou un livre de poèmes avec une expression picturale, le projet se situe dans cet univers…

14,00 € / unité(s) *
Fiche technique du produit

En stock

Référence: LI0114

Delphine Gohinechen lehen liburua, Laminak, desberdintasuna, laguntasuna bertzeak bertze aipatzen dituenak.

13,00 € / unité(s) *

En stock

Référence: LI0414

Ce livre/DVD fait suite à la création du Spectacle Animalien Ihauteria produit en septembre 2013 par ZTK. Le carnaval des animaux de Camille Saint-Saêns avec une «touche locale». La txalaparta d’Oreka TX, côtoie les pianos de Katia et Marielle Labèque et les solistes de l’orchestre d’Euskadi. Une cération originale, où les animaux de Saint-Saëns viennent participer au carnaval basque.... en septembre. De quiproquos en rebondissements, les animaux font la connaissance des personnages du carnaval basque... Le texte de Paxkal Indo est illustré par les dessins de Txomin Larronde. Préface de Claude Labat.
Le DVD quand à lui propose une captation du spectacle donné au théâtre de Bayonne. Récitante : Amaia Hennebutte.

18,00 € / unité(s) *

En stock

Référence: LI0213

LIBURU + 2 KD / LIVRE + 2 CD - 2 hizkuntzetan / bilingue Basque Français

Magnifique texte d’Itxaro Borda, ecrit en langue basque et traduit par l’auteure en français.

Ce texte a donné lieu à une création avec Beñat Achiary (Chant), Corinne Lallemand (Voix), Jean Philippe Lerremboure (Danse, bol et percussions), et Jesus Aured (Accordéon et voix) Accompagnés de plasticiens (Goiko et Guanex Etxegarai qui est malheureusement décédé il y a peu et à qui nous dédions ce travail…) dans les grottes d’Otxozelaia (production Espace culturel des grottes d’isturitz et Compagnie des Syrtes)

L’idée a été ici de convier les acteurs de cette création à une nouvelle immersion dans les grottes pour l’enregistrement de l’œuvre. L’enregistrement a été fait au premier trimestre 2013.

18,00 € / unité(s) *

En stock

Référence: LI0514

Arnaud d'Oyhénart, le Souletin-Mauléonnais ("Mauleosolensis") puis par son mariage Bas-Navarrais, parémiologue, poète et lexicologue basque, avait fait paraître son grand œuvre historique, la Notitia utriusque Vasconiæ… à Paris en 1637, puis avec additions et corrections en 1656. Rédigé en latin comme la plupart des œuvres savantes du temps, il comportait pour la première fois, à côté de l'analyse critique de ses devanciers historiens et des listes généalogiques attendues de rois, princes et évêques du pays, une description précise et exacte de la langue basque. Voici la traduction française de cet ouvrage fondamental de l'histoire et de la culture régionales.

16,00 € / unité(s) *

En stock
Expédition possible sous 3 jours

Référence: li0413

Livre de 192 pages Noir et Blmanc et Quadrichromie, de PAblo MARTICORENA. Langue Fra. Préface de Jean Vaquer.

"En choisissant le Néolithique du bassin de l’Adour comme thème principal de sa thèse de doctorat d’archéologie Pablo Marticorena a fait le pari d’éclairer une période encore mal connue dans cette région. Ce choix témoigne bien entendu d’un attachement à son pays mais aussi de la conviction qu’il méritait un investissement de recherche pour une meilleure compréhension du rôle qu’il a pu jouer non seulement dans le cadre pyrénéen mais aussi à plus grande échelle. Dès cette époque en effet un nouveau monde se dessine à l’aune d’une nouvelle économie et d’un mode de vie domestique qui implique certes un ancrage au territoire et une autosuffisance alimentaire mais qui révèle aussi de surprenantes relations d’échanges de produits artisanaux et de codes symboliques reliant des régions très éloignées de l’ancienne Europe."
Jean Vaquer, Directeur de recherches au CNRS - UMR Traces, Université de Toulouse

25,00 € / unité(s) *


Expédition possible sous 3 jours

Référence: LI0314

Livre jeunesse d'Amaia Hennebutte - 2014

13,00 € / unité(s) *

En stock
Expédition possible sous 3 jours

Référence: LI0313

Altxalili Amaia Hennebutte Millard-en azken liburua... Animaliak, olerkiak, marrazkiak...

 

12,00 € *

En stock
Expédition possible sous 2 jours

Référence: LI0212

BEGI BLUE, liburudiska bat da ! 15 olerki, 15 marrazki, 15 kantu musikatuak, 15 aukera obra hori deskubritzeko... Amaia Hennebutte-Millard idazlea 15 hizkuntzekin jostatzen da ere... BEGI BLUE, c'est un livredisque ! 15 dessins, 15 poèmes, d'Amaia Hennebutte Millard, 15 chants mis en musique par Philippe Albor et Jesus Aured...

20,00 €
15,00 € *

En stock

Référence: LI0112

Himalayajavakaputazidiburrina oihu bat da, gizadiari deiadar bat. Ulertua ez den mutiko baten istorioa da, basa bilakatu den gizarte batena, azken finean, gu denon istorioa da. Liburua ikatzez marraztua da : marra beltz motz eta iheskorrek bizia eta gizona ilustratzen dituzte, horien alderdi guziekin. Begirada humanistarekin bizi, hauxe da liburu hunen mezu nagusia. Liburua lehenik haurrei zuzentzen bada, helduei ere zabal daiteke.

15,00 €
12,00 € *
*
Prix TTC,